« (GMT)WAR GALLEY その2 | Main | (GMT)CombatCommander:Europe »

August 23, 2009

(GMT) WAR GALLEY その3

ルールブック本文の訳が終了しました。

これから、訳語を整理して、もう一度和訳の見直し作業です。
(これがまた、神経使う・・・。)

同時並行で、直訳を日本語にするために、あちこち意訳します。
(これで、誤訳がゴロゴロ発生しちゃうんだよね・・・。)

これが終われば、テスト(ソロ)プレイで動くかどうかをチェックして、
うまく動くと感じたら、誰かを誘ってプレイしてみると、多分・・・。

「この和訳、超イミわかんねぇ」

とかいわれちゃって、モチベーションがゼロに。
そして、自らゲームをブン投げ、「じゃあ、やめようぜ」と一言。

哀れなるかな。
汝の名はパパス。
なんでまた、和訳なんてやろうと思ったか。
雉も鳴かずば撃たれまいに。

というわけで、私の訳は多分お蔵入りします。

|

« (GMT)WAR GALLEY その2 | Main | (GMT)CombatCommander:Europe »

Comments

papas様、こんばんは。

いつも記事(主にソロプレイなど)を楽しく拝見しています。

WarGalleyの和訳の件ですが、MustAttack等で校正作用などの協力を広く求めてみてはいかがでしょう?

ゼロから訳して!というよりもタタキ台があるのでしたた協力者は得やすいような気がしないでもないです。
かくいう私も、このゲーム興味があったのですが和訳がないため二の足を踏んでいたものです。
(時間的余裕がとれたら全部といかないまでも章単位で分業できるのでしたら手を上げたいと思います。)

和訳ができた暁には、絶版?であろうこのゲームの入手も試みようと思いますので、がんばってください(or一緒にがんばりましょう?)。

Posted by: TORO | August 23, 2009 at 10:25 PM

TOROさま。暖かい応援メッセージ、俄然やる気が湧いてきました。
ありがとうございます!!

パパスがつまんない愚痴言ってる前に、ルール本文だけでもいいから完成させて見せましょう。
ええ、そうですとも。

そしていつか、クロノノーツさんに投稿しますから、楽しみにしててくださいね。もし、投稿したルールに誤りがあったら、皆さんに直してもらって正確に完成させたほうが、いいですよね。

よし!やるぞー!

とかいって、本日はプレイブックのほうを訳してました。そしたらシリア戦争のシナリオが出てきて、ハンニバル・バルカが登場してました。そういえばこの人、シリアに亡命してたんですものね。いやー驚いちゃった。

Posted by: パパス | August 24, 2009 at 10:05 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)




« (GMT)WAR GALLEY その2 | Main | (GMT)CombatCommander:Europe »