« Papas:ゲーム購入の巻 | Main | Solitaire Papas:モノポリーエクスプレスを追加しました。 »

October 22, 2006

Solitaire Papas:フィールド・マーシャルを追加しました。

(CMJ)フィールド・マーシャルの記事をアップしました。
http://homepage2.nifty.com/blueunit/index.htm
ご笑覧くださいませ。

|

« Papas:ゲーム購入の巻 | Main | Solitaire Papas:モノポリーエクスプレスを追加しました。 »

Comments

怒涛の週間更新×3、ありがとうございます。
ソロプレイでセンスを磨く、というのは、何か求道者的ですね。尊いですね。

Posted by: S | October 22, 2006 01:15 PM

どうもこんばんは。パパスです。
3週間更新。うーむ。なんか最近、HP更新が楽しいんですよね。何でだろうな?
たぶん、仕事もそこそこ忙しいし、適当にゲームもできるしってな感じだからですかね。
ゲームはホント、たのしいな。

Posted by: パパス | October 22, 2006 09:25 PM

初めまして、ぱぱす様。

「へぼへぼうおp」さんの属する
ちはら会の「その3」と申します。

「フィールド・マーシャル」のデザイナーのジョン・エドワーズの代表作と言えば「Russian Campaign(77)」ではないでしょうか。
African Campaign(73)
Fortress Europe(80)
Europe at War(85)
Victory at Sea(92)

AHのオーストラリアでの輸入代理店JEDKO Gamesの創始者で、彼のゲームの幾つかはアメリカでAHから出版され、AHのゲームとして日本にも輸入されたのは御存知のとおりです。

Posted by: その3 | October 24, 2006 03:01 AM

Papasさん、こんばんはー(^_^)/
その3さんのリストに補足すると John Edwards 氏の作品としては、"Victory at Sea"の原型である"War at Sea"(1975)も有名ですね(^.^)b☆
"Field Marshal"私もコンポーネント悪くないと思いますけど(砲兵など)フリースタック可能ユニットは、(移動力みたいに)戦力を白地で囲ってくれるとわかりやすかったかも…(^^;
その他の内容の感想については、リンク先に書いておきました~(^^)/

ところで「元帥」なんですが、その成り立ち的には軍事上の階級というよりも政治上の役職の意味が強いかもしれません。
語源であるヨーロッパ中世初期の「マレシャル」は、「(王の)馬屋番(?)」ですからね~(^o^;
「統帥権者に軍事上の助言・補弼をする者」と捉えればいいかな(?_?)
だから中世~近世では王の側近として元帥が多い(オスマン・トルコなどでは逆に将軍はいても、元帥に該当する職があるとは言い難い)ですし、ナポレオン時代では軍団長が中将、もしくは元帥だったりしますよね(^.^)b☆
(「大将」に該当するのは総司令官、もしくは騎兵総監=騎兵総司令官など)
まあ「Field Marshal」は↑のような「Marshal」と区別して、現代的な「軍事階級としての元帥」を示すために「Field」になってるんですけど…(^^;

Posted by: ハナザー | October 24, 2006 11:11 PM

こんばんは。たった今長野出張から帰ってまいりましたパパスです。

その3様
はじめまして!ジョン・エドワーズ作品のご紹介ありがとうございます。なんとなんと、ある意味「巨匠」じゃありませんか。パパスの勉強不足を恥じ入る次第です。

情報ありがとうございました!

ハナザー様
元帥ってそういう役職だったのですね。
知りませんでした。
ただ漫然と「えらいひと」だと思ってました。ありがとうございました。

皆様から情報をいただき、日一日と、賢くなっていくパパスなのでありました。

Posted by: パパス | October 26, 2006 10:34 PM

Post a comment



(Not displayed with comment.)




« Papas:ゲーム購入の巻 | Main | Solitaire Papas:モノポリーエクスプレスを追加しました。 »